• TIbO8X10月2日
    「ライ麦畑でつかまえて」というタイトルが誤訳だという意見をよく見るけど、私はそうじゃないと思うんだよな。
    確かに″The catcher in the Rye″を直訳すれば、ライ麦畑の捕まえ人だとかなんとか、そういうタイトルになるんだろうよ。しかし、あのタイトルがーーつまり「ライ麦畑でつかまえて」というタイトルがだよ、誤訳だとかなんとか言ってる奴ってのは、どうせ毎日ビジネス書を紐解いては映画を見てるような、心の足りないインチキ野郎共に違いないね。
返信の受付は終了いたしました。
  • スレ主(TIbO8X)10月2日
    少なくともあのタイトルはだね、「本当に捕まえて欲しいのはホールデンの方かもしれない」などという読者の想像力を広げる効果があるわけだよ。本はーーというより創作物は、読者がどう感じるかという部分も大事だからね。