-
語学ったー
-
- 読み込み中...
J1AV1c2024年1月1日She looks young, but she is actually over sixty years old の訳で「彼女は若く見えるが実際は60歳をこえている」という文の こえている を 超 にしたら間違って 越 の方だった。意味を調べたけど、超は(ある基準、範囲、程度を上回る) 越は(ある場所、地点、時を過ぎてその先に進む)という意味。若く見えるが実際は想定した年齢を上回る訳だから この場合 超 が正しいと思うけどな。なんて言う?を何て言う? としたら間違いとかさ……まじでDuolingoハゲそうだよ。 -