• y/FRzx2月19日
    Duolingoの日本語の例文に「憲法は他の一切の法律に優先する」ってのがあるんだど、「他の一切の」を 「全ての法律 」 に言い換えることは出来ないの?こんなにややこしい文章を外国人に教える意味ってあるのかな…っていつも思う。「選択を誤る」はわかるけど「君の言っていることは誤っている」とか日常会話じゃ使わないし。日本語は一体何を教えたいのかコンセプトが全く分からないんだよね。日常会話じゃないことは確か。