• eL8GnP7月23日
    最近Duolingoの韓国語が直訳的ではなくなってきていて、例えば「いつ受け取りますか?」=「いつ届きますか?」みたいな。単語の意味完全にぶっ飛ばしていて…例えば 「〜しようとして」を「〜しようと思って」とか…思ってという単語どこにも無いけど?とか…翻訳の勉強かよ?と思うことあって…語学勉強てこれでいいのか?かなり単語の意味が曖昧になってるのに