返信の受付は終了いたしました。
-
-
- 読み込み中...
自分も試しに「予熱」を出してみようと「よねつ」と打ったら、予測変換は
「米津玄師」「米津」「米田」「余熱」「ヨネツ」「予熱」の並び順だったからほんま終わっとるiPhoneは 米田に至ってはマジで何やねん
米津の話題なんてここしばらく全然出した事無いのに -
-
-
- 読み込み中...
ワイAndroidGoogleキーボード勢、そこまで酷い変換ないから誤字松認定してたすまん -
-
-
- 読み込み中...
ええやで
まぁわざとやってる奴も中にはおるやろうしね…
やっぱiPhoneだけの謎特性なんかな -
-
-
- 読み込み中...
単語の誤字だけじゃなく例えば「〇〇しとけ」と打ったのに「〇〇したけど」にされてたりとか、全然意味が変わってくる文章を勝手にお出ししてくる事もめっちゃ多い
正反対の意味にされたりしてほんまに困る -
-
-
- 読み込み中...
めっっっっっちゃわかる
何でそうなる??って感じの予測変換の羅列に使いたい漢字がめちゃくちゃ後方に追いやられてるやつね
あれに苦労させられてると誤字ネタを一概に嘘松とは思えなくなるんよなあ… -
-
-
- 読み込み中...
優しい
どうなんだろ Googleも「あいふぉん」で変換しても「i-phone」表記しか出なかったりするからそれぞれ変な特性はあるよね -
-
-
- 読み込み中...
やっぱiPhoneあるあるなんやな…
後方に追いやられるよね!?そのままの一般的な変換を最初に置いといてくれよ
人名でも知らん名前錬成してくるから気が気じゃ無い
そのままカタカナにすれば良いだけなのに、ブルース→ベルーナみたいな意味分からん変換されて人名誤字した時はキレかけた
流石にカタカナの変換でこんな誤字するとは思わんくて確認見落とす… -
だからなんでもかんでも誤字松!わざとやってる!って晒し上げる風潮になってしまうと怖い
アンドロイドはそういうゴミ予測変換無いんかな?