OK
  • T6JucM4時間
    鼻濁音が外国語には大切そうな話する

    マイナーな外国語勉強してるんだけど、その国の人に『これ(まねて)言ってみて』と言われたフレーズを真似たら「え!すごい!ちゃんと言えてる!」て驚かれたことがあって

    実はその音が『鼻濁音』ng の音で
    その言語には子音としてngの
    「か゚、き゚、く゚、け゚、こ゚」の行があるんですね。

    実は自分は方言で鼻濁音多用する地域で、幼い頃から(が / か゚ は全く違う音なのになんで同じ字使うんやろ?)と気持ち悪かったくらい。(小学生の頃に手紙で「か゚、き゚、く゚、け゚、こ゚」を使ってた)

    ただ、日本人は鼻濁をだんだん使えなくなってきていて、特に西日本はほとんど使われていないようです。

    馴染みない人には『か゚』行は『な』行に聞こえるらしく、同じ日本人でも、こんなに入り口でふるいにかけられるんだなと

    これが、マイナー言語ならいいんだけど
    人気の韓国語も鼻音化で同じような音を使う。
    鼻濁音はできてた方いいなと思った。
返信の条件を満たしていません。
[条件を詳しく見る]
  • スレ主(T6JucM)2時間
    日本語で例えるの難しいけど
    東日本の人の『鍵』(かき゚)が
    西日本の人には『蟹』に聞こえるかんじ?!
    (実際にそう言うエピソードあるみたいです)