OK
  • Xy1p.k1月6日
    中国語出来ないから真偽は分からないけど「(いままで)作中のきつめの台詞について甘めに書き換えてた」のがもし事実ならそれはそれで問題では…
    その国のウケ良くするためにちょっと変えることもあるかも、をサークル側が納得済みならいいけど
    説明無い上にがるまにの有償翻訳とかなら最悪なのでは…とか思ってしまった
返信の条件を満たしていません。
[条件を詳しく見る]
  • UW8yHX1月6日
    がるのみんなで翻訳ってやつも無断翻訳も全部サークル側はどんな風に訳されてるか分からないし修正もできないから最初から翻訳禁止してるサークルがあるのってこういう理由なのかもね。