海外fanficったー

2月11日に作成 #趣味
AO3、ファンフィクションネット、Tumblr、その他他言語の二次小説創作(fanfiction)を取り扱うサイトについて呟くtterです。創作者でも読者でも、海外サイトを利用している方、もしくは利用しようとしている方、愚痴やひとりごと、相談などにどうぞ。

※注意
他者を攻撃する投稿、差別的な投稿は禁止です。
海外fanficったーのアーカイブを表示しています
  • r7CS7Q5月12日
    結婚という英単語なんだけど
    翻訳ソフトによっては強制的に男女にしてくるから気をつけてね
    同性CPの話を読んでいて翻訳が彼氏彼女になったら地雷の人もいると思うからここに書いておくね
  • Zj5fL25月12日
    読めるようになった!と大喜びしていたらその作家の文体に慣れただけで、別の作家で一からやり直し
  • 0W3HL25月11日
    ぐーぐる翻訳に頼りきってるのにエラーになる
    …そんなここで見放すなよ
  • s49DBX5月11日
    あちらは漢字文化圏だから名前の字面でキャラに補正かかってると思うんだけど。そのあたりを味わいつくすには語学力をつけないといけないわけで。ようは推しの名前がやたらかわいくなってるんだけどどう見えてるんですかってききたい。
  • GIUNfj5月11日
    絶対に日常では使わない(使えない)スラングにばかり詳しくなっていく…英語も中国語も…
  • Vhd.sc5月8日
    目の色に合わせた服選びでうっとり、という表現を前に読んでいたshipで見ていて(瞳が淡い色の人だと見る気がする)
    メットガラでインタビュアーが同じような事を言っていて、実際にあるんだ!と思い出した。
  • 4qmnbw5月8日
    ほしゅ
  • V5Z7Nh5月4日
    AO3見始めの頃どんちゃん(太◯の達人)の小説(しかも政治ネタだった気がする…)を偶然見つけたときは、ずいぶんやべぇとこに来ちまったなって思った
  • gLdIY35月3日
    週末更新しますって宣言して、必ず更新、50章更新し続けてきっちり完結させる。そういう傑物がゴロゴロいる気がする
  • 9Imzfg5月2日
    ほしゅ
  • jVlw9Z4月27日
    Fanfictionとao3の擬人化小説見つけた。
  • 2f1n5t4月25日
    中国の人の絵は髪と目、韓国の人は眉と唇の書き方でなんとなくわかる気がするんだけどこれはそれぞれの国でのファッションの流行りなのかな 中韓産のアニメゲームのファンアートを見ると「正解」感がすごくておお…となる
  • .d7IC54月25日
    日本語だと表現しにくい喋り方のキャラだから英文のセリフ読むと全部本物に見えるし同時に羨ましくもある
  • 9iUDZs4月20日
    アンチが多い作品のファンアートを描いているだけでproshipper認定されて粘着されるのしんどさがあるね。
  • oXYClS4月20日
    自分が日本語しか読めないからTwitterでもなんでも相手の絵にだけ集中できるのがいい。多少の思想があっても「海外だからな〜」で流せて心が楽だわ
  • dkZWco4月18日
    ほしゅ
  • zt0nOj4月13日
    中国語の作品が検索に出てきたとき、漢字を見てなんとなくタイトルの意味がとれる気がするのが面白い。
  • 18v6BJ4月13日
    ほしゅ
  • numMgu4月8日
    国内で十分供給されてる日本産ジャンルをわざわざAO3とかで見るのも楽しい 意外な組み合わせが人気だったり、作風のノリが日本の子がやるのとはちょっと違ったりするのが面白い
  • 9sxHLA4月4日
    どこから犯罪なのかいまいちわからんのよ
    性犯罪は厳しいようなのにかんたんに薬つかうし殺人しちゃうのは段階がすっ飛んでる気がするのよ