OK
  • Yzcv9/2月24日
    返信先: @cKypQPさん これ、私も前に同じ疑問持って「変だな???」ってめっちゃ悩みました。ホワイトデーじゃなくてバレンタインのお返しだから、日本語的には変になっちゃうんですよね。
    ホワイトデーという単語を敢えて使いたいなら、「ホワイトデーに渡す」とかにすると違和感なくなるかもです。まあ、それもキャラの口調とかにもよるので、冗長的になってしまうことがあるのが悩みどころですが……。
返信の受付は終了いたしました。
  • スレ主(cKypQP)2月26日
    返信先: @Yzcv9/さん わかります……!多分今まで読み手としては似たような表現をスルーしてきたんだろうけど、いざ自分で書くと気になって仕方ないんですよ…。
    結局「ホワイトデーにあげる物が」的な感じに落ち着きそうです。