語学ったー

2022年10月30日に作成
語学勉強に関するあれこれ。メモ代わりに使うのもあり。悩み、イライラしたこと、自慢、何でもOKです。尚、例え同意であっても新規、エアリプはNGとさせていただきます。みんなが気持ちよく使えるようにご協力お願いします。
30ページ目
  • カフェで隣にいた中国人二人組の会話盗み聞きしてみようと思ったが結局没有しかわかんなかった
  • put on one's faceで化粧する、か
  • 進学に必要でIELTSの勉強をしてたんだけど、先日受けてどうにか目標スコアを達成できたよ…。受験料25000円もするから、何度も受けることにならなくて本当に良かった…
  • lose A to BでAをBに奪われる こういうシンプルな単語の組み合わせで特殊な訳し方になるのが一番難しいな
  • annihilationという単語を最近よく目にするようになった。壊滅とか消滅とかいう意味らしい。必要な時に引き出せるようにするにはだいぶかかりそうだな
  • advice (名詞)と advise (動詞) をよく間違えてしまう…。
  • 最近以前より英文がさらっと読めない気がする…と落ち込んでたけど、同じレベルの英文なのに興味ある内容だと凄くすらすら読めてびっくりした…。結局その文章の内容への関心の高さの度合いによるし、それは日本語でも一緒だなぁと思った
  • 知っているはずの単語をまた検索する時の恥辱よ…。記憶力上がれ。
  • 考えたら日本語も英語をカタカナで書くことあるから韓国も英語の言葉をハングルで書くことあるよね。コンピューターとかコンサートとかそういうのは違和感なく日本語もそうだからそう書くんだ…くらいの感じだったけど、グッドモーニングが 긋모닝 で来るとは何故か思わなかった笑
  • 日本でも頭の悪い人(記憶力が悪いとか)を鳥頭とか言うけど、韓国にも 닭대가리(鶏頭)って言葉あるみたいね。今見てる韓国ドラマはたぶん 새대가리 (鳥頭) と言っていると思う。英語では birdbrain ていうらしい…これも間抜けとか物忘れのしやすい人に対して使う言葉らしい。
  • オランダ語と英語、文字にすると全然違うけど、音で聞いてるとなんか似てるな
  • 今おすすめ記事の韓国のテレビ番組のキャプションに 93년 생 형님 95년 생 아우 て出てて…아우ってなんぞ?と思ったら同性の弟や妹(年下)に対して使う言葉なんだと知った。なんか色々あるね、韓国って。男と女で姉や兄の呼び方が違うように年下に対しても決まりがあるんだね。
  • warm bodyって簡単な単語の組み合わせだけど理解するのは難しい気がするな まず、bodyというだけで遺体=冷たい体を表すことがある(だから、温かい遺体というのは何かしら怪しいところがある)っていう前提を理解していないといけない
  • physician (医師) という単語を使った英文で Please go to the physician ていう例文出てきたんだけど、さすがに「医師に行ってください」という日本語文はどうなの?go to the doctor という言い方もあるけど、それでも医者に行けだよね…。
  • 鯨関連の文章にbreachedって単語があって白鯨繋がりで漂白ってコト!?と思ったら鯨がジャンプする方の動詞だった ブリーチングって言うもんね
  • overseasとabroadの違いって何だろうと思って調べたら、「overseasは海を超えた外国のことを言う。例えばアメリカから見た日本。アメリカから見たカナダは陸続きなのでabroad」と出てきてなるほどとなった。確かに単語の意味そのまんまよね…。なぜ学校では教えてくれなかったんだろう
  • 今日の学び:uncusは解剖学的鉤
  • とある英単語の読み方を間違えて覚えてた、あぶね!と思ったけど、辞書で調べたら自分が覚えてたのがアメリカ発音でさっき聞いたのがイギリス発音だったというだけで別に間違いではなかった。ややこしい!
    日本語でも関西弁と標準語で微妙に違うとかあるし受け入れるしかないんだけどさ…
  • スペイン語の活用でひぃひぃいってたけど、アラビア語の活用がそれを上回ってきて恐ろしいし面白い
  • 사람이든(人間も)、発音はサラミドゥになると思うんだけどネイティブの人が사をチャって読んでた 訛りか何かか