詳細を閉じる
語学ったー
語学ったー
40ページ目
Do I need to circle more than one answer? の訳が「"2つ以上の" 答えに丸をする必要がありますか?」ってなってて、more than one だから1つ以上じゃないの!? って思ってたけど…1つより多く ってことは= at least 2ということで2つ以上にらなるのか。一つ以上だと1つも含まれるもんね…
語源調べたら少しは納得できるかと思ったけどダメだった
とか
What does ○ do?
とか
一文でdoを2個使ってるの嫌い…
What if you bought a dictionary? て出てきたんだが……私の自動翻訳機で訳すと「辞書を買ったらどうなりますか」となった。オススメ的にどうですか?とかならこの英文は絶対に違うと思う。英語的には why don’t you buy でしょ
彼女と会いました I met with her
そもそも彼女と会う、彼女に会う…意味の違いはあるのか?meet with とか英語の方では出てこなかった表現。偶然会った と 約束して会った の違い?? どうも日本語に合わせた単語を繋ぎ合わせた英文て感じ満載だからとても気持ちの悪い表現が多い。
huge 大きさや量などが非常に大きい
enormous 並外れて(基準を超えて)大きい
immense 測れないほど
massive (重くどっしりと)大きい
giant bigやlargeを強調した言い方!?
結局どの単語を使うかって主観によるってことかい? massive と huge の使い分けは特に感じなかったし。huge<enormous<immense みたいなことは書いてあったけど。